Màn dịch tiếng Anh - Pháp rối não của Google gây sốt MXH nhưng phản ứng của dân tình mới thật hài hước

M52| 29/04/2020 20:53
Theo dõi ICTVietnam trên

Dân mạng Việt Nam tỏ ra thích thú trước màn Google translate tiếng Anh - Pháp, kiểu này mà đọc theo được chắc cũng méo miệng.

Từ gái, trai, già, trẻ hầu như không ai không biết tới công cụ tìm kiếm Google. Không chỉ cung cấp mọi thông tin trên trời dưới bể, Google còn có tính năng dịch từ ngữ, dịch văn bản tương đối chính xác với hơn 100 ngôn ngữ. Mặc dù đôi lúc cũng xảy ra những lỗi sai sai vì Google dịch theo kiểu từng từ, chứ không phải theo ngữ cảnh, ngữ pháp... thế nhưng đây vẫn là công cụ được nhiều người lựa chọn, là giải pháp cứu cánh trong nhiều trường hợp khẩn.

Mới đây, trên MXH Tiktok xuất hiện một đoạn video ghi lại màn translate tiếng Anh - Pháp và ngược lại của Google khiến dân tình thích thú, nhanh chóng thu hút hàng triệu lượt xem sau ít giờ đăng tải. 

Google translate Anh - Pháp khiến dân tình choáng váng.

Cụ thể, anh chàng diễn viên người Mỹ - Loïc Suberville đã phát hiện ra trong tiếng Pháp có rất nhiều từ đồng âm hoặc cách phát âm na ná nhau. Và khi tra trên Google thì cách đọc của một loạt từ Vert, Vers, Verre, Verse... khá giống nhau,với những người không sử dụng tiếng Pháp thì có lẽ cũng như 1 "ve".

Hài hước nhất, sau 1 loạt từ với cách phát âm "ve, vè, vé", anh chàng Loïc Suberville còn lấy ví dụ một câu những từ đồng âm để Google đọc nghe không khác gì tiếng ve kêu mùa hè. Câu tiếng Anh "A green worm pours a glass towards a glassmaker around eight o'clock" dịch sang tiếng Pháp là "Un ver vert verse un verre vers un verrier vers vingt heure". Câu này trong tiếng Pháp được Google đọc cứ như lũ ve ra rả kêu mùa hè vậy "un ve vé vè...".

Từ đồng âm trong tiếng Pháp.

Sau khi nghe xong, dân tình không khỏi sửng sốt. Đặc biệt, rất nhiều cư dân mạng Việt Nam đã để lại lời bình luận hài hước: "Từ vựng bỏ túi khi tới Pháp đó chính là vè ve ve vé ve vè", "Tất cả đều ổn cho tới khi nghe câu cuối ve vé vè ve", "Thế sang Pháp cứ ve ve là ổn hả?", "Định đi học tiếng Pháp mà nghe xong lú quá", "Thực ra nước nào cũng có từ đồng âm mà. Tiếng Anh học luyện phát âm cũng có 'She sells sea shells on the seashore. The shells she sells are seashells, I'm sure'. Nhưng vì tiếng Pháp lạ với bọn mình nên thấy hài thôi", "Ví dụ đơn giản trong tiếng Việt từ 'đá', đá lạnh, hòn đá, đá người yêu, từ 'đỗ' có quả đỗ, hạt đỗ, đỗ đại học..."

Đoạn clip này hiện đã thu hút hàng triệu lượt xem. Đúng là học một ngoại ngữ mới chưa bao giờ là điều đơn giản. Đặc biệt mỗi khi gặp những từ đồng âm thế này đọc muốn méo cả miệng!

Nổi bật Tạp chí Thông tin & Truyền thông
  • Báo chí quốc tế viết gì về Triển lãm Quốc phòng quốc tế Việt Nam 2024?
    Sự kiện Triển lãm Quốc phòng quốc tế Việt Nam năm 2024 thu hút sự chú ý trong - ngoài nước và cả nhiều cơ quan truyền thông quốc tế.
  • “AI như là một chiếc gương đen”
    Bài báo "AI is the Black Mirror" của Philip Ball cung cấp một cái nhìn chi tiết về trí tuệ nhân tạo (AI) và tác động của nó đến nhận thức con người.
  • Chất lượng thông tin báo chí về kinh tế - Vai trò, yêu cầu thước đo và giải pháp cần có
    Báo chí kinh tế cần là diễn đàn thực thụ cho doanh nghiệp, không chỉ cung cấp thông tin. Thông tin cần chính xác và kịp thời để hỗ trợ doanh nghiệp trong điều chỉnh chiến lược kinh doanh.
  • Những “ngọn đuốc” ở bản
    Ở Tuyên Quang, người có uy tín là những người đi đầu thay đổi nếp nghĩ, cách làm của bà con dân tộc thiểu số (DTTS). Họ như những “ngọn đuốc” đi trước, thắp sáng, lan tỏa tinh thần trách nhiệm, nêu gương với cộng đồng. Gương mẫu, uy tín, những người có uy tín đã và đang góp sức xây dựng bản làng, thôn xóm ngày càng ấm no, giàu mạnh.
  • 5 lý do để tăng cường bảo mật mạng
    Các chương trình an ninh mạng đã phát triển đáng kể trong vài thập kỷ qua. Sự ra đời của điện toán đám mây đã phá vỡ ranh giới an ninh mạng thông thường của của các doanh nghiệp, buộc các tổ chức phải liên tục cập nhật những chiến lược phòng thủ của mình.
Đừng bỏ lỡ
Màn dịch tiếng Anh - Pháp rối não của Google gây sốt MXH nhưng phản ứng của dân tình mới thật hài hước
POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO