Website đa ngôn ngữ giúp phát triển Thương mại điện tử

Mai Linh, Phạm Thu Trang| 12/03/2019 16:37
Theo dõi ICTVietnam trên

Trong công cuộc tìm kiếm khách hàng, chiến trường cho các nhà bán lẻ trực tuyến có xu hướng bắt nguồn từ SEO, các chiến dịch PPC và cho những người có thể chi trả cho nó, từ các chiến dịch quảng cáo trực tuyến. Nhưng cũng có nhiều cách thực tế hơn để tăng sự tham gia và tương tác thông qua một trang web, đặc biệt là đối với các thương hiệu quốc tế được quan tâm.

Một kỹ thuật thường bị mọi người coi thường ngoài trừ những người doanh nghiệp lớn nhất do lo ngại về chi phí và sự phức tạp là trải nghiệm bán lẻ trực tuyến đa ngôn ngữ thực sự.

Trong lịch sử, có hai cách tiếp cận điều này - một là trang web có nhiều phiên bản nội dung của cùng một trang cho mỗi ngôn ngữ được yêu cầu hoặc nhiều trang web địa phương riêng lẻ, mỗi trang web có nội dung riêng.

Tuy nhiên, có nhiều yếu tố cần xem xét khi sử dụng đa ngôn ngữ cho các thị trường trọng điểm như Nga, Trung Đông và Châu Á, như phục vụ cho định hướng R-L, tính chất phức tạp của bảng chữ cái Cyrillic và tiếng Trung giản thể; và thách thức của việc đảm bảo rằng SEO trang web được nhắm mục tiêu và xử lý chính xác để các công cụ tìm kiếm.

Trong khi một dự án WordPress gần đây cho một thương hiệu trang sức quốc tế yêu cầu tất cả thông tin được địa phương hóa, chúng tôi đã quyết định sử dụng WPML và nó mang lại lợi thế rõ ràng trong quy trình dịch thuật và minh bạch chi phí, trong khi xử lý các cấu trúc phân loại phức tạp theo định dạng dễ sử dụng.

WPML là một chương trình được duy trì tốt với các bản cập nhật thường xuyên và nó vận hành tốt với các chương trình khác, đặc biệt là với WooC Commerce. Nó hỗ trợ nhiều phương thức dịch thuật mà chúng tôi muốn và cho phép việc dịch thuật được chỉnh sửa trong thời gian thực bằng cách sử dụng các công cụ tương tự như nội dung trong ngôn ngữ gốc.

Nó cũng có một nền tảng người dùng lớn, có nghĩa là kho lưu trữ hỗ trợ rộng lớn cung cấp một nguồn lực tốt để đối phó các thách thức kỹ thuật.

Nhưng trong khi lựa chọn các công cụ kỹ thuật phù hợp là một bước quan trọng, đây thực sự chỉ là khởi đầu của dự án – dù là một yếu tố rất lớn của cả quá trình.

Một trong những giai đoạn quan trọng nhất trong việc đưa ra một trang web đa ngôn ngữ là xác định những gì cần dịch. Dịch thuật chuyên nghiệp rất tốn kém, vì vậy kiểm soát số lượng từ của bạn là rất quan trọng để kiểm soát chi phí tổng thể của dự án.

Có một số phương pháp khác nhau để ước tính số từ cho một trang web và chắc chắn chúng sẽ cung cấp cho bạn câu trả lời khác nhau. Thách thức đặt ra là xác định và tính toán sự lặp lại trong nội dung sẽ được dịch. Để giúp đơn giản, bạn có thể chia nội dung của mình thành bốn loại lớn và xử lý riêng từng loại:

  • Trang và bài đăng: Đây là những thành phần đơn giản nhất của trang web WordPress. Nhiệm vụ là xác định các trang của trang web mà bạn biết bạn sẽ muốn dịch và các bài đăng sẽ được hiển thị trên các trang đó. Bạn có thể hoặc không muốn dịch các điều khoản và điều kiện tiêu chuẩn, thông báo về quyền riêng tư và nội dung hỗ trợ khác. Loại trừ liên hệ này khỏi quy trình dịch có thể giúp bạn tiết kiệm rất nhiều từ. Trong WPML, bạn có thể tạo các yêu cầu dịch trực tiếp từ nội dung này và phân tích các yêu cầu được tạo để đánh giá số lượng từ được dịch
  • Phân loại: Nếu trang web của bạn là một trang giới thiệu sản phẩm thì có lẽ bạn sẽ sử dụng nhiều danh mục trong trang web để giúp sắp xếp và phân loại các sản phẩm của bạn và đồng thời để dễ dàng tìm thấy chúng. Điều này đặc biệt đúng với các trang web thương mại điện tử. Phân loại này có thể được xử lý riêng. Điều này có nghĩa là mỗi tên danh mục sẽ chỉ cần dịch một lần, bất kể văn bản đó xuất hiện bao nhiêu lần trên trang web. Các công cụ cấu hình WPML cho phép bạn xác định các nguyên tắc phân loại mà bạn muốn gửi để dịch
  • Điều hướng: Các nguyên tắc phân loại thường tạo thành một phần của các menu trên trang web của bạn, nhưng có thể sẽ có các cấu trúc menu khác được sử dụng trong điều hướng trang web trên toàn bộ trang web. Điều hướng riêng biệt một lần nữa sẽ làm giảm tổng số từ cần dịch và chi phí dịch thuật liên quan
  • Điều kiện ràng buộc – Strings: Đây là một thuật ngữ chung chỉ văn bản thường được mặc định trong các mô-đun và chủ đề của bạn. Các biểu mẫu có thể được xây dựng bằng cách dựa trên các điều kiện ràng buộc và tùy thuộc vào cách trang web của bạn được xây dựng, sẽ có khá nhiều loại điều kiện khác nhau phải xem xét. Điều đáng lưu ý là nếu bạn sử dụng một chủ đề trong WordPress thì chủ đề đó cần phải đánh dấu trong các văn bản theo cách mà WPML có thể hiểu.

Giai đoạn cuối cùng này cần một chút thời gian để thực hiện, nhưng số lượng từ chính xác sẽ cung cấp thông tin bạn cần để thương lượng mức giá tốt nhất có thể với một công ty dịch thuật được chọn. Thông tin này thực sự giúp làm rõ phạm vi dự án ban đầu và, nó cũng quan trọng vì đưa ra được một định lượng tốt về chi phí dịch thuật có thể.

Cho đến nay, những nỗ lực nhằm đa ngôn ngữ hóa đã được đưa ra trong các phân tích - trong khoảng thời gian năm tháng kể từ khi các bản dịch được phát hành so với năm trước, ví dụ chúng tôi đã thấy tỷ lệ khách truy cập vào trang web đang sử dụng tiếng Trung Quốc tăng gấp đôi. Các phiên bản tiếng Ả Rập đã tăng 180%, với bản tiếng Nga tăng 57% trong cùng thời gian.

Sự tăng trưởng của số lượng khách truy cập trang web đa ngôn ngữ cũng cần một số cách giải quyết thông minh để vượt qua rào cản từ Trung Quốc, nhưng đó là một câu chuyện khác.

Điều cuối cùng, các trang web đa ngôn ngữ không cần thiết phải bị cấm về mặt kinh tế - mà điều quan trọng là thiết lập các công cụ phù hợp và phương pháp nội dung hiệu quả nhất.

Nổi bật Tạp chí Thông tin & Truyền thông
Đừng bỏ lỡ
Website đa ngôn ngữ giúp phát triển Thương mại điện tử
POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO